Characters remaining: 500/500
Translation

uốn gối

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "uốn gối" se traduit littéralement par "plier les genoux". Ce terme est souvent utilisé dans un contexte figuratif pour décrire une attitude de soumission ou d'humilité, comme faire des courbettes ou se plier à l'autorité.

Explication et utilisation
  1. Sens littéral : "uốn gối" signifie simplement plier les genoux, une action physique que l'on effectue en s'agenouillant ou en s'accroupissant.

  2. Sens figuré : Dans un sens plus figuré, "uốn gối" fait référence à l'idée de se soumettre ou de montrer du respect envers quelqu'un, surtout dans des situations où l'on reconnaît une autorité ou une hiérarchie.

Exemples d'utilisation
  • Usage courant : "Khi gặp sếp, tôi thường uốn gối để thể hiện sự kính trọng." (Quand je rencontre mon patron, je plie souvent les genoux pour montrer du respect.)
  • Usage figuré : "Trong xã hội, nhiều người xu hướng uốn gối trước những người địa vị cao." (Dans la société, beaucoup de gens ont tendance à plier les genoux devant ceux qui ont un statut élevé.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "uốn gối" peut être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un se soumet à une pression sociale ou fait des compromis pour maintenir l'harmonie dans un groupe.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "uốn gối", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui parlent de soumission ou de déférence, comme "thể hiện sự kính trọng" (montrer du respect).

Autres significations

Bien que le sens principal soit lié à l'humilité ou à la soumission, dans certains contextes, "uốn gối" peut également être utilisé pour décrire une posture physique dans des pratiques telles que le yoga ou l'art martial, où plier les genoux est une position de préparation ou d'équilibre.

  1. (fig.) ployer les genoux
    • mềm lưng uốn gối
      faire des courbettes

Comments and discussion on the word "uốn gối"