Le mot vietnamien "uốn gối" se traduit littéralement par "plier les genoux". Ce terme est souvent utilisé dans un contexte figuratif pour décrire une attitude de soumission ou d'humilité, comme faire des courbettes ou se plier à l'autorité.
Sens littéral : "uốn gối" signifie simplement plier les genoux, une action physique que l'on effectue en s'agenouillant ou en s'accroupissant.
Sens figuré : Dans un sens plus figuré, "uốn gối" fait référence à l'idée de se soumettre ou de montrer du respect envers quelqu'un, surtout dans des situations où l'on reconnaît une autorité ou une hiérarchie.
Dans un contexte plus avancé, "uốn gối" peut être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un se soumet à une pression sociale ou fait des compromis pour maintenir l'harmonie dans un groupe.
Il n'y a pas de variantes directes pour "uốn gối", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui parlent de soumission ou de déférence, comme "thể hiện sự kính trọng" (montrer du respect).
Bien que le sens principal soit lié à l'humilité ou à la soumission, dans certains contextes, "uốn gối" peut également être utilisé pour décrire une posture physique dans des pratiques telles que le yoga ou l'art martial, où plier les genoux est une position de préparation ou d'équilibre.